“¿Así infiel, después de haber sido llevada de los altares ancestrales,
me has dejado en una playa desierta, traicionero Teseo?
me has dejado en una playa desierta, traicionero Teseo?
Así, de salida, con el poder divino de los dioses olvidados,
¿verdad, oh persona, sin pensar, llevas a tu casa un maldito juramento en falso?
¿No era algo capaz de cambiar el plan de tu mente cruel?
¿Fue sin piedad a tu disposición,
para que tu pecho cruel estuviera dispuesto a compadecerse de mí?
¿No era algo capaz de cambiar el plan de tu mente cruel?
¿Fue sin piedad a tu disposición,
para que tu pecho cruel estuviera dispuesto a compadecerse de mí?
Pero no se me han otorgado las cosas que antes me habían sido prometidas
por tu voz seductora, ni que esperar pueda ya estas cosas,
la esperanza de los matrimonios felices, la esperanza para una boda deseada,
que estas cosas, todas promesas vacías, los vientos en pedazos airean.
por tu voz seductora, ni que esperar pueda ya estas cosas,
la esperanza de los matrimonios felices, la esperanza para una boda deseada,
que estas cosas, todas promesas vacías, los vientos en pedazos airean.
Ahora ya, que ninguna mujer confiar en un hombre pueda,
que ninguna mujer espere que los discursos de los hombres sean fieles,
mientras que desean algo, la mente tiene el deseo de conseguirlo.
No temen jurar nada, no se abstienen de prometer nada;
pero tan pronto como los deseos de la mente que desea se han cumplido,
de ninguna manera las palabras temen, de ninguna manera se preocupan por las falsas promesas.
que ninguna mujer espere que los discursos de los hombres sean fieles,
mientras que desean algo, la mente tiene el deseo de conseguirlo.
No temen jurar nada, no se abstienen de prometer nada;
pero tan pronto como los deseos de la mente que desea se han cumplido,
de ninguna manera las palabras temen, de ninguna manera se preocupan por las falsas promesas.
Por supuesto que te he salvado del centro de la turbina de la muerte,
y decidí perder a un hermano
en lugar de fallarte, falso, en ese momento final.
y decidí perder a un hermano
en lugar de fallarte, falso, en ese momento final.
A cambio me darás como presa a ser despedazada por las fieras
y las aves de gran tamaño, y yo, muerta, no seré enterrada con la tierra encima.
¿Qué tipo de leona te dio a luz debajo de un acantilado solitario?
¿Qué océano te escupió, después de haber sido concebido desde sus olas espumosas,
qué Sirte, qué depredadora Escila, qué terrible Caribdis,
que tales recompensas pagas por una dulce vida?"
Gayo Valerio Catulo
(87 - 57 a.c )
(87 - 57 a.c )
Claudio Montiverdi
1608
No hay comentarios:
Publicar un comentario